CyberPress
közéleti magazin
cyberpress@sopron.hu
2024. április 25., csĂĽtörtök, Márk napja


Irodalmi Kávéház

Intranet Galéria

Apróhirdetések

Képeslapok

Soproni Képindex

Polgármesteri Hivatal

ZÓNÁK
Főoldal
Lapszemle
  Lapszemle
Kultúra
  KultúrVáros
  Lélektől lélekig
  SzínházVilág
  Soproni Ünnepi Hetek
  Borváros
Regionális kulturális programajánló
  Színház
  Kiállítás
  Rendezvények
  Hangverseny-Zene
Cyber Kurír
  Hírek - események
  Szomszédvár - Régió
  Soproni Snassz
Európai Unió
  EU
Cyber hírek
  Közélet
  SopronMedia
  Városháza
  Sport
Szórakozás
  Fesztiválgájd
  HangFal
  Mi1más
  Diákélet - diákszáj
  ViccGödör
Gazdaság
  Kereskedelmi és Iparkamara
Sport - szabadidő
  Sportcentrum
  Száguldó Cirkusz
Tudomány-technika
  Űrvadász
  Egészség
Környezet
  Borostyán
  Egészség

KultúrVáros  

Az Ünepi Könyvhéthez

Szávai Géza: Oszlik a bál

Pont Kiadó, Budapest
llusztráció: Nagy István: Fűkaszálók
Pár évvel ezelőtt egy nyugat-németekkel folytatott tárgyalás során, amikor ugyan már nem volt használatos ez a kategória, de mégis mindenki egész pontosan tudta, hogy elsősorban üzleti, de sok egyéb szempontból sem lényegtelen, hogy a szemben ülő tárgyalófelek Németország mely részéről hozzák(?) a pénzt, szóval ezen a tárgyaláson egy földtulajdoni kérdés merült fel.
A külföldi partnerekkel való egyezkedéskor ravasz, és némileg könnyen átlátható fogás a magyar fél részéről, hogy az adott nyelv birtokában is szívesen választ inkább semleges pályát, mondjuk ez esetben - pofátlanul - felajánlja, hogy mitőlünk akár franciául is tárgyalhatunk, azért, hogy aztán lekezelő modorral - ugyan nekünk mindegy - az angolba egyezzen bele.

Szóval a nyugatnémetekkel angolul tárgyalva, szóba kerülvén azon történelmi-társadalmi események végterméke, amelyeket mezőgazdasági termelőszövetkezeteknek nevezünk, és amelyek másképpen Szávaival szólva a kollektivizálással jelentek meg - nem fogják elhinni - a tárgyalófelek, különös tekintettel az említett végtermék létrejöttének folyamatára és tulajdonviszonyainak meghatározására, nem értették, hogy miről beszélünk. Hanyag mozdulattal, magabiztosságot színlelve - tolmácsok rémálma! - a szótárt is felütöttük. Nem értették.
Szávai Géza, immár második kiadásban, Könyvhétre megjelent, Oszlik a bál című regényében mindezt a folyamatot még akkor leírta, amikor ennek megjelentetésére a legcsekélyebb esélye sem volt meg. A csökönyös székely magángazda "meggyőzése", a "szocialista fejlődés útjára terelése", csakis az ő érdekében történik. A módszerek ismertek, az eredmény is. Kegyetlen az utazás: addig utazik, addig utaztatják, amíg alá nem írja. Meg kell értenie, "nincs kitérés, nincs menekülés, képzelődés, hogy az ember kitérhet - a koreszmék elől sosem lehetett kitérni…előbb az apróságokkal kell kezdeni, aztán csak hozzászokik az ember ahhoz a valóságos helyzethez, hogy lőttek a magándolgoknak."
Az utazással Molnár Vencel személyisége törik darabokra és a hagyományos székely közösség; identitásában inog meg a falu.
Utaztatják azóta is őket és minket is. Terelgetnek minden irányba. Nem akarok menni, mondom - és érzem, hogy visznek. Látom, hogy más irányba, mint mondják. Aláírom, kiszállhatok. Azért mégiscsak fejlődött a világ, finomultak a módszerek.
Évekkel ezelőtt első kiadásban, akkor még Utójáték címmel már egyszer járt a kezemben Szávai Géza regénye. Prófétikus momentumait túlzottan pesszimistának találtam. Hát, nem voltak azok. És én is ki szeretnék szállni.

Kép és szöveg: Tóth Éva



2000. május 30., kedd 00:00


címlap zóna archívum




© 1999-2007, Internet Sopron Egyesület